オープニング書道パフォーマンスin横浜ロイヤルパークホテル

横浜ロイヤルパークホテルにてオープニングパフォーマンスをさせていただきました。 和太鼓とコラボレーションです。.

Read more

書道パフォーマンスinルーヴル美術館

That is my work Musée du Louvre Calligraphy performance

Read more

マルシェ横丁店内デザイン

今里に新しくopenする【マルシェ横丁】の店内に書を書かせて頂きました! 15メートル以上もある大きな壁です。

Read more

国分寺ホール書道パフォーマンス

The other day, I did calligraphic performances at Kokubunji Hall.
I collaborated with shigin artists Jyufu Tokuda and sumo-themed song artists Nobuyuki Daishi.

Jyufu Tokuda sing Takamori Saigo’s life story according to long-running historical drama series on NHK TV, and I wrote [敬天愛人] with Jyufu Tokuda’s shigin.

This kanji character’s mean [Revere heaven、love people].
It’s favorite motto of Takamori Saigo.

Next time I will post to write calligraphic performances with sumo-themed song artists Nobuyuki Daishi.

I really appreciate it.
Thank you!!

国分寺ホールで書道パフォーマンスを披露させて頂きました。

詩吟の徳田寿風先生が大河ドラマに合わせて西郷隆盛伝を吟じていただきこれに合せて西郷隆盛が学問の目的として上げている有名な「敬天愛人(天を敬い、人を愛する)」を揮毫させて頂きました。

相撲甚句の大至伸行さんとのコラボレーションもupさせていただきます!

書道パフォーマンス

先日、企業様のパーティーで書道パフォーマンスを披露させて頂きました。

梅と「希」を揮毫いたしました。

大変喜んで頂け嬉しく思います。

ご縁に感謝申し上げます。
ありがとうございました!

The other day, I did calligraphic performances at a company party.
I wrote [希] and drew a plum picture.
This kanji character’s mean [hope].

I’m glad they like the calligraphy.

I really appreciate it.
Thank you!!

THAILANDへ作品を書きに行きました

パタヤでOPENされるお店に作品を書いてきました。
まだまだ一部ですが…。

お店が完成、OPENしましたら詳細UPさせて頂きます!

I wrote a calligraphy [和] at a Japanese restaurant in Pattaya.
This kanji character’s mean [Japanese style], but [和] has various meanings of Japanese culture.

This Japanese restaurant will open on April.
I am happy to write work overseas!!

We will update the finish of the work and the information of the store again!!

Thank you!!

ご依頼作品

企業様にご依頼頂いた作品【愛念・創意】160cm×100cmを納品させて頂きました。

絵のリクエストも頂き絵も書かせて頂きました。
年明け、新しいスタートにお飾り頂けるようです。

心より感謝申し上げます。
ありがとうございました!

I wrote calligraphy 愛念・創意 that the company requested.
The size is 160 cm × 100cm.

I am glad to have the opportunity.
Thank you!!

「HARUNA フルーツあま酒 柚子」のパッケージロゴ

この度、ご縁がありましてHARUNA株式会社より発売する「HARUNA フルーツあま酒 柚子」のパッケージの書を書かせていただきました。

「あま酒」の文字に力強さと優しさを加えながら親しみを持っていただけるように仕上げさせていただきました。

12月12日(火)より、全国のファミリーマート、サークルKサンクス限定で発売されるので是非店頭でもチェックして見てください!

https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000004.000025129.html

心より感謝申し上げます。
ありがとうございました。

“HARUNA Fruit AMAZAKE Yuzu” will be released from HARUNA Corporation.
I wrote the calligraphy package of [あま酒].
AMAZAKE is a sweet drink made from fermented rice.

I wrote a calligraphy [あま酒] that can bring familiarity while adding strength and kindness.

This AMAZAKE will be released on 12th December, only FamilyMart and Circle K Sunkus in Japan.
Please also check it in store!

I really appreciate it.
Thank you!!

書道パフォーマンス

先日、企業様の記念パーティーで蓮風さんの和太鼓と書道パフォーマンスのコラボレーションをさせて頂きました!

蓮風さんの素敵な力強い音色と共に『夢中』を揮毫いたしました。

心より感謝申し上げます。
ありがとうございました。

The other day, I did calligraphic performances in collaboration with RENPU’s Japanese drum at a company memorial party.

I wrote [夢中] with RENPU’s nice and powerful sound.
This kanji character’s mean [enthusiastic : having or showing great excitement and interest].

I really appreciate it.
Thank you!!

ご依頼作品【一期一會】

企業様にご依頼頂いた作品【一期一會】160cm×90cmを納品させて頂きました。

額はこの作品に合うようオーダーしお作り頂きました。
額の美しさにうっとり。

心より感謝申し上げます。
ありがとうございました!

I wrote calligraphy [一期一會] that the company requested.
This kanji character’s mean [Once-in-a-lifetime opportunity].

The size is 160 cm × 90 cm,
We needed a custom frame, I ordered the frame to match this work.
I am impressed by the beauty of this picture frame.

I am glad to have the opportunity.
Thank you!!

『料亭 二蝶』さん

香川県の老舗『料亭 二蝶』様にご依頼頂いた
作品『守破離』。

私の中でも凄く大切にしている言葉。

漆作家の松本光太さんとコラボレーション。
繊細な技術にほんとうに感動します。

実際に見て頂きたいです。
ご縁に心から感謝しております。

『料亭 二蝶』さんへ行かれた際には是非こちらもご覧いただければ幸いです。

『料亭 二蝶』
〒760-0041
香川県高松市百間町7-7
11:30~15:00(L.O.14:00)
17:00~22:30(L.O.20:00)
ランチ営業、日曜営業

I got a request for work from a long-established store “Ryotei Nichou” in Kagawa.
I wrote calligraphy name is『守破離』.
This kanji character’s mean [One of the way of teacher-school relationship in tea ceremony, martial arts, art etc… in Japan].
I really value this word.
I was collaborating with Mr.Kouta Matsumoto of the lacquer artist.
I was deeply impressed by this delicate technology.
I want you to see this work in “Ryotei Nichou”.
I’m so glad I wrote calligraphy in here.

Thank you!!

This is store information.
↓↓↓
“Ryotei Nichou”
Hyakenmachi 7-7
Takamatsu Kagawa
760-0041
Call:0120-860-220
Lunch:11:30AM – 3:00PM(L.O 2:00PM)

ホテル作品揮毫

奥飛騨に9月openのホテルで金屏風に作品を揮毫させて頂きました。

奥飛騨の大自然からインスピレーションを受け書いた作品。大自然にパワーをもらい癒やされました。
とても素晴らしいところです!

作品設置後が楽しみです✨

ホテルの詳細、またupさせて頂きます。

【橘】


【風屋】


【奥飛騨】

I wrote calligraphy on gold-leafed screen at the hotel of Okuhida in Gifu.
This hotel will open in September and the name is “NAKAO KOUGEN HOTEL WINDMILL”.

I was inspired by the great nature of Okuhida and wrote this works.
I got power from great nature and healed.
This is a wonderful place!

I am looking forward to decorating my work.

Next time I will post the details of the hotel.

Thank you!!

書道パフォーマンス

先日、企業様の新社屋内覧会で書道パフォーマンスをさせて頂きました。

【原点回帰】を揮毫させて頂きました。
想いを形に…
大変喜んで頂けました。

アニマルフリーのお筆をお作り頂いてから
パフォーマンスのときはずっとこのお筆です✨

心より感謝申し上げます。
ありがとうございました!

私自身、常に初心を忘れず日々精進していきます。

The other day, I did calligraphic performances for company’s new building preview.

I wrote [原点回帰].
This kanji character’s mean [back to the source].
From thought to object..
This company was glad to my calligraphy.

I had my animal free’s ink brush made this company.
When I do calligraphic performances, I use only this.

I really appreciate it.
Thank you